win764网卡驱动下载:哪位大虾帮忙翻译下这段德语!

来源:百度文库 编辑:高考问答 时间:2024/04/30 10:22:28
Für mein Schätzle!
Vielleicht liebst du die Reichen dann liebe nicht mich,
es gibt Menschen, die sind viel reicher als ich!
Vielleicht liebst du die Schönen, dann liebe nicht mich,
es gibt menschen, die sind viel schöner als ich!
Aber liebst du die Liebe, dann liebe nur mich,
denn es gibt keinen Menschen, der dich so liebt wie ich!

不胜感激!!!
不会的请勿骚扰.

呵呵,这首诗各句之间的逻辑是这样的

献给Schätzle

若君所爱是钱帛,
请君不要来爱我,
有人比我富得多。

若君所爱是美色,
请君不要来爱我,
有人比我更婀娜。

若君所爱是真爱,
请君只管来爱我,
因为无人爱你能及我。

为我的Schätzle!
或许您不爱国家却爱我,
有人,那些是为了国家有所作为!
或许您爱美丽的东西,却不爱我,
有人,那些人是比我美丽的许多!
但您敢爱,却只爱我,
因为没有人,爱您用这样方式,如我!

为我的Schätzle!
或许您不爱领土然后爱我
有人, 那些是丰富作为I!
或许您爱美丽部分, 然后不爱我,
有人, 那些比I是美丽的许多!
但您爱爱, 然后爱只我,
因为没有人, 爱您用这样方式,如I!

我都是在网上查的,我也不懂是什么,你自己试着串连一下吧!

应该是首短诗吧~~
麦兜来帮楼主了

寄予我的Schätzle:

也许你爱有钱的人而不爱我,
因为有人比我富有的多;

也许你爱漂亮的人而不爱我,
因为有人比我漂亮的多;

你热爱爱情,请你爱我,
因为没有人象我一样爱你。

给我的Schätzle
也许你更爱富有的人,
那就不用爱我,
因为有很多人比我富有
也许你爱漂亮的人
请不用爱我
有很多人比我漂亮
但是你爱爱情!
那请你爱我!
因为没有人像我一样爱你!

给我的Schätzle
也许你更爱富有的人,
那就不用爱我,
因为有很多人比我富有
也许你爱漂亮的人
请不用爱我
有很多人比我漂亮
但是你爱爱情!
那请你爱我!
因为没有人像我一样爱你