单身终结者是抄袭的吧:幽默笔记三则 译文

来源:百度文库 编辑:高考问答 时间:2024/04/27 22:17:56
太祖皇帝将展外城,幸朱雀门,亲自规画,独赵韩王普时从幸。上指门额问普曰:“何不只书‘朱雀门’,须著‘之’字安用?”普对曰:“语助。”太祖大笑曰:“之乎者也,助得甚事。”
字说
东坡闻荆公《字说》新成,戏曰:“以‘竹’鞭马为‘笃’,以‘竹’鞭‘犬’,有何可笑?”又曰:“‘鸠’字从‘九’从‘鸟’,亦有证据。《诗》曰:‘鸤鸠在桑,其子七兮’,和爹和娘,恰是九个。”
放火三日
田登作郡,自讳其名,触者必怒,吏卒多被榜笞,于是举州皆谓灯为“火”。上元放灯,许人入州治游观,吏人遂书榜揭于市曰:“本州依例放火三日。”

语助
宋国的开国皇帝赵匡胤在当上皇帝以后,准备拓展外城。他来到朱雀门前,抬头看见门额上写着“朱雀之门”,觉得看着别扭,就问:“为什么不写‘朱雀门’三个字,偏写‘朱雀之门’四个字?多用一个‘之’字有什么用呢?“赵普告诉他说”“这是把‘之’字作为语助词用的。”赵匡胤听后哈哈大笑,说:“之乎者也这些虚字,能助什么事啊!”

字说
苏东坡听说荆公的《字说》(一书)刚刚写成,戏说:“用‘竹’鞭策‘马’是‘笃’字,用‘竹’鞭策‘犬’,有什么值得笑的?”又说:“‘鸠’字从‘九’从‘鸟’(从某从某是《说文解字》中沿袭下来的对汉字音义的一种解释方式,可以不译),也有证据(可以证明)。《诗》(指《诗经》)说:鸤鸠在桑树上(生活),(它们)有七个孩子’,加上父亲和母亲,刚好是九个。

放火三日
田登为郡守,自己(认为别人应该)以他的名字为(忌)讳,(凡是有)触犯(他)的人必定会(令他)发怒,官吏兵卒多(因为这件事)被惩罚,于是全州府的人都将灯称为“火”。上元灯节放灯,允许人们进入州治游览观光,吏人于是写榜揭(贴在集)市说:“本州府按照惯例放火三天。”