死神觉醒官网礼包2017:怎么翻译好?(英文)

来源:百度文库 编辑:高考问答 时间:2024/04/30 16:03:16
这是房地产开发的临水而居的大型住宅社区项目
取名为:在水一方
翻译广告的是Water Front
可我感觉应该waterfront,
大家认为呢?
请说明理由!或者谁有更好的翻译,谢谢!

water front? 从来没听说过这个词,可能是中国英语.

在广告里,如果你说能看见很好的海景的话,我们用 sea view. 但不知道你所说的水是什么概念.

如果是很"大"的水的话,建议你起个名字叫X Bay. 例如 我们这有个地方叫 Half Moon Bay,翻译成中文就叫半月湾. 感觉很好的名字.

Waterfront residential zone 水滨住宅区

我同意你的看法,觉得叫“Waterfront”好一些。写成water front这样子给人的感觉是一种描述,而不是一个名称概念。