很纯很暧昧方天死了没:请问下面的话究竟应该如何翻译?

来源:百度文库 编辑:高考问答 时间:2024/05/09 12:34:43
One day when I was 11, Coach Thomas pulled me aside. "Vonetta, your legs are so powerful, you have such spring in your stride. I want you to try the long jump." I fell in love with it. What an incredible feeling, taking off from the runway board, then soaring through the air. I'd never felt so free. The long jump became my specialty. By high school I didn't have time for much else. The night of my prom, I competed in the state championship track meet. Sprinting down the runway, I thought, Winning might get me a college scholarship, the next stop toward my Olympic dream.
谢绝机器翻译,请见谅。对准确的答案我会给分的。大家放心。

那是我11岁那年的一天,Thomas教练把我拽到一边,和我说
:“Vonetta,你的双腿是这样的有力,你在跨越的时候表现出很强的爆发力,我想让你试着跳远”,后来,我爱上了跳远这项运动。从起跳板上飞起,观众的叫喊声在空中回荡,那真是一种难以置信的感觉,我感受到了前所未有的自由。跳远成了我的专业,到了高中的时候,我甚至没有多余的时间了,后来我在田径锦标赛上取得了好的成绩,我想,胜利就像是大学里的奖学金,下一站-奥林匹克,那是我的梦想。

意译的,有些地方不适合直译。