新版厄加特可以出魔切:翻译一下这个句子

来源:百度文库 编辑:高考问答 时间:2024/05/04 05:15:11
If I were a tear in your eyes ,I would fall domn on your lips.But if you were a tear in my eyes,I would never cry ,because I am afraid to lose you, my friend!
这是什么意思,我一个朋友留的,我问她她说自己没有留过,说是不是病毒。病毒会发这个吗?
是QQ上的留言,病毒因该是有目的的,可这个只是这一句话没有附带网址什么的啊!我觉得因该是她留的,可是为什么不承认

如果我成为了你眼中的泪水,我会掉下来坠落在你的嘴唇上(是down不是domn吧??似乎打错了)。但是如果你成为了我眼中的泪水,我不会哭,因为我怕失去你,我的朋友!!

这个是翻译。

具体会不会是病毒不太清楚。
不过以前说过有一种病毒叫做“情书”(标题为《A LOVE LETTER FOR YOU》 )。
这种病毒会发一种情书为体裁的邮件,文章为英文,以此传播。

但是你的我就不知道了

不过话又说回来,毕竟病毒变化很快,要是真的是病毒的话一定要采取措施呀!!

如果我是你眼中的一滴泪,我会流到你的唇上.但是如果你是我眼中的一滴泪,我永远不会哭泣,因为我害怕失去你,我的朋友

如果我是你眼里的一滴泪,我会滴落到你的嘴唇边.如果你是我眼里的一滴泪,我将不会哭泣.因为不担心失去你,我的朋友

如果我是你眼中的一滴泪珠,
我将会滑落至你的嘴唇去亲吻你;
如果你是我眼中的一滴泪珠,
为了不失去你,我将永远不再哭泣。

放心,不是病毒,只是那位朋友说他(他)爱你

dlgog翻得好棒啊!可我觉得如果第一个“would”翻译成“愿”,也许会更好

如果我是你眼中一滴晶莹的泪花,我会滑落到你的唇角.但如果你是我眼中的一滴泪水,我永远都不会哭,因为我深怕失去你,我的朋友!