69fc擂台属性:Let's just run through the arguments for and against.

来源:百度文库 编辑:高考问答 时间:2024/05/03 05:56:36
这句话的英译对吗?不懂各个单词的意思,特别是好像没有赞成这个词。
另外,Has anybody else anything to say on this? 关于这点,谁还有什么别的要说吗?
不是修饰不定代词的词要放在其后吗,怎么这句话中的else放在前呢?
第一句的翻译是:
我们来看一下赞成和反对的理由。
可是我不知道哪个是赞成的单词

Let's just run through the arguments for and against.
让我们投票同意或赞成这项议案

else是指别的人,而不是别的事。可以说
Has anybody else anything else to say on this?

让我们来仔细处理这个争议,从正面和反面。
else这里修饰的是anybody
还有别的人有什么要说吗?

第一句话Let's just run through the arguments for and against.可理解为:
下面让我们通过赞成和反对把这些争论的问题进行表决。

第二句话else放在前是因为前面的ANYBODY, 有些习惯用法不适合用一般的语法来分析。

(1)Let's just run through the arguments for and against.
让我们跳过这个争论,无论赞成或反对!
(2)Has anybody else anything to say on this?
很明显嘛!这里的else修饰的是anybody!而不是后面的anything.