歌曲我爱我的家乡教案:懂日语的进来看一下

来源:百度文库 编辑:高考问答 时间:2024/05/16 03:33:22
刚才看到这句话,有些疑问:
私は阿猛とずっと一绪にで
(wa ta xi wa a meng dao ,zi dao yi xiao ni dai)

1。句子下面给的拼音机械标注的dao如果用五十音图的标音应该是do是不是?如果是do那么と这个平假名是不是应该有两点?

2。“ずっ”促音不是这个部分么,为什么逗号点在do后面?是他错了还是我理解错了?

3。还有,因为初学日语,不晓得成分的问题,这句话阿猛这个称呼是句中的“阿猛”这两个字的位置,还是“阿猛と”,或者两个都不是,能不能帮我分析一下这句话的语法成分?

谢谢了

我先来标以下这句话的罗马拼音吧:
wa ta shi wa a meng to zutto yissyo ni de
(其中“阿猛”这个人名就直接用音译了)
中文意思:“我一直和阿猛在一起。”

句子的语法没有什么大问题,就是最后一个で有点意义不明。
如果想引用“我一直和阿猛在一起。”这句话,应该是“私は阿猛とずっと一绪にって ”。
如果后面还有下文的话,这个用法,勉强也就可以了。
最好是不要加这个で,意思就完全对的!

现在来回答你的问题
1.注音如上,是to没错,没有两点的。机械翻译的话,不认这个音,所以变成了do

2.这句句子的读音分隔(也就是按意群分)我用“/”来分一下的话,应该是:私/は/阿猛/と/ずっと/一绪に/で ,意思上来看,不用加什么逗号了。

3.“阿猛”是人名。“と”这个助词的意思是“和”

1.只有一点,单独的と是和的意思,ずっと是一个整体,一个单词,而不是一个词组
2.我没看懂你说的
3.阿猛这个称呼在”阿猛”这个位置,阿猛と就是一个词组了,意思是 和阿猛

私は -我
阿猛 -阿猛
と -和
ずっと-一直
一绪 -一起
にで -在
这样拆开是否容易理解?
这段话的意思是‘我一直和阿猛在一起’

私は阿猛とずっと一绪にで

罗马注音:wa ta si wa a men to zi tto i syo ni de

一绪に是一起
で是在

是恶魔在身边的台词吧
嘿嘿