日照汽车装饰:中文名称下方配汉语拼音是什么目的?

来源:百度文库 编辑:高考问答 时间:2024/04/29 03:56:30
经常看到书本或者日常生活中的其他东西上面的中文名称下方配汉语拼音,这是什么用意?
比如下面这样的:

北 京 市 地 图
bei jing shi di tu

当然类似这种“汉字和拼音”搭配的例子数不剩数,我只是举其中一个例子。
主要目的是什么?难道怕有人不认识这些汉字才用的拼音吗?或者是有其他的什么缘故和目的?我一直没弄明白,请大家给个答案!谢谢
谢谢大家的热心回答!
我想要一个权威一点的答案,因为这种事情不知道真实的原因也比不知道却错误理解要好一点吧~~
假如有外国朋友或者其他人向自己问起,解释错了会很尴尬的!
所以尽管我也觉得大家的理解有一定道理,但是我不能采纳大家主观想象的答案,我怕假如答案错误那就会误导其他人的,所以请大家见谅见谅啊-_-!

那是根据罗马字母的发音来标示中文地名,是给外国朋友看的

估计主要是给老外或小孩看的吧,再说,多数人不可能把汉字全认清吧

我想楼上说的对。之前我也不明白为什么标题下面还要注拼音,但是学了日语以后就明白了,这是为了让外国人读准音,象如果去到日本就可以依靠平假名的音读出不认识的词

在中国,汉字应该在前吧!