爱德文x库库鲁同人文:各位老大!麻烦帮我翻译一篇歌词,感激不尽~~

来源:百度文库 编辑:高考问答 时间:2024/04/29 12:03:15
朋友托我帮他翻译成意大利文的,可是我不会,如果不行的话,帮我翻成英文也可以,谢谢了!呵呵~~

把我的爱留给你
在寂寞的城市里
当你把温柔找寻
不会感觉到太无意
把我的爱留给你
在喧哗的城市里
当你疲倦的时候
有种回家的温馨
有些心在人海中漂浮难定
有些爱在起伏中寻觅不移
我情 我心 我意
寄在沉浮的人世里
这爱只留给你

多谢各位了~~呵呵,拜托拜托~~ m(_ _)m

Leave my love to you
In the lonesome city
When you search a gentleness
Will not feel too not intentional
Leave my love to you
In clamor of the city
When your weariness of time
Grew a homing sweet
Some hearts are afloat difficult to settle in the huge
Some loves in the middle of rising and falling look for not to move
My feeling my heart my idea
Send in drift along of the human life
This stays to you

Leave my love to you
In lonesome city
When you search gentle and soft
Can't feel too not intentional
Leave my love to you
In noisy city
When you are weary
Grow to go home warm and fragrant
Some hearts is afloat difficult to settle in huge
Some loves look for to do not move in rose and fall
My feeling my heart my idea
Send in the human life that drift along
This love stay to you

软件翻译:
Leave my love to you
In the lonesome city
When you search a gentleness
Will not feel arrive too not intentional
Leave my love to you
In clamor of the city
When your weariness of time
Grew a homing sweet
Some hearts are afloat difficult to settle in the huge
Some loves in the middle of rise and fall look for and move
My feeling my heart my idea
Send in drift along of the human life
This love stays to you