vive le vent:急!!!英语高手进

来源:百度文库 编辑:高考问答 时间:2024/04/28 03:15:28
The System is much more in line with international practice than were the prior accounting regulations.
这句话的中文意思是:相对于以往实施的会计规章,这个制度与现行国际惯例更接近.
请问句中的单词were是什么意思,什么用法,起什么作用?
在线等答案

这是个倒装句。分开写应该是
the prior accounting regulations were in line with international practice, but the system is much more in line with international practice than them.

were 是 are的过去事.
The System is much more in line with international practice than 是 the prior accounting regulations.

虚拟语气

were就是is的过去时嘛,这就是说跟过去时有关,“prior是以往的”的意思,所以在这里可以译成“在以往”“是以往”都可以。
这只是语法的需要。

3楼正确~

than后是一个省略句,省了主语the System .were只是is的过去式,这里并不是它有什么特殊用法.只是比较级的特殊省略结构