北京2016数学高考:这首日文歌歌名翻译成中文是什么

来源:百度文库 编辑:高考问答 时间:2024/05/06 00:15:38
ここにしか咲かない花

ここにしか咲かない花 (只在这里开放的花朵)
BY コブクロ
作词 小渕健太郎
作曲 小渕健太郎

何も无い场所だけれど ここにしか咲かない花がある
心に括りつけた荷物を 静かに降ろせる场所

空の色映し出した 瑠璃色の海遥かから闻こえる
あなたの笑い声は よく闻けば波の音でした

寂しさ隠せずにいるなら 一人になればいい
ささやくほどの声で呼んでいるのは いつも同じ名前

あの优しかった场所は今でも
変わらずに 仆を待ってくれていますか?

最后まで笑颜で 何度も振り返り
远ざかる姿に 唇かみしめた

今はこみ上げる 寂寞の思いに
润んだ世界を 拭ってくれる指先を 待っている

影が教えてくれるのは そこにある悲しみだけじゃない
俯く颜を上げて振り返れば そこにある光に気付くだろう

同じ数の出会いと别れ でも割り切れなくて
余るほどの想い出をいつまでも 胸に咲かせながら

雨上がりの道は泥泞るむけれど
今ここに 生きている证を刻むよ

どうかこの涙を しおれかけの花に
喜びの彼方で もう一度咲けるように

愿いは海风に 吹かれて大空へ
やがて小さな 虹をわたるよ いつの日か その足で

(ここにしか咲かない花 ここにしか吹かない风
ここでしか聴けない歌 ここでしか见えないもの…)

あの优しかった场所は今でも
変らずに 仆を待ってくれていますか?

ふいにこみ上げる 寂寞の想いに
润んだ世界を拭ってくれる

雨上がりの道は泥泞るむけれど
今ここに 生きている证を刻むよ

いつかこの涙も 寂寞の想いも
忘れ去られそうな 时代の伤迹も

灿然と辉く あけもどろの中に
风が运んで 星にかわる そんな日を 待っている

中译 (不是很准确并且只有一部分- - ||)

在什么也没有的地方
不过,有只在这里开放的花朵
能将绑缚于心的重担
安静地卸下的场所

映出天空颜色的琉璃色大海
远远地听得见你的笑声
仔细聆听的话,是波浪的声音

如果寂寞一直没能隐藏
独自一人就行了
私语般轻声呼唤着同一个名字

那个温柔的地方
是否现在也不变地等着我?

最后的笑容 多少次回首
远去的身影 紧咬住双唇

现在心中涌起的寂寞的思念里
等待可以拭干泪眼中湿润世界的指尖

影子告诉我们的
那里并不是只有悲伤
抬起低垂的脸
感觉得到那儿有的光明吧

有几次相遇就有几次别离
但总有无法除尽的多余思念
永远在胸中开放

雪之花

雪之花