好听的英文歌铃声2017:古文翻译(请各位高人完整的翻译出来)

来源:百度文库 编辑:高考问答 时间:2024/05/05 16:52:41
《生于忧患,死于安乐》 选自《孟子》(战国)

[原文]
舜发于畎亩之中,傅说举于版筑之中,胶鬲举于鱼盐之中,管夷吾举于士,孙叔敖举于海,百里奚举于市。
故天将降大任于是人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为,所以动心忍性,曾益其所不能。
人恒过,然后能改;困于心,衡于虑,而后作;征于色,发于声,而后喻。入则无法家拂士,出则无敌国外患者,国恒亡。
然后知生于忧患,而死于安乐也。

舜从田野之中被任用,傅说从筑墙工作中被举用,胶鬲从贩卖鱼盐的工作中被举用,管夷吾从狱官手里释放后被举用为相,孙叔敖从海边被举用进了朝廷,百里奚从市井中被举用登上了相位。
舜发于畎亩之中,傅说举于版筑之中,胶鬲举于鱼盐之中,管夷吾举于士,孙叔敖举于海,百里奚举于市。

所以上天将要降落重大责任在这样的人身上,一定要道先使他的内心痛苦,使他的筋骨劳累,使他经受饥饿,以致肌肤消瘦,使他受贫困之苦,使他做的事颠倒错乱,总不如意,通过那些来使他的内心警觉,使他的性格坚定,增加他不具备的才能。
故天将降大任于是人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为,所以动心忍性,曾益其所不能。

人经常犯错误,然后才能改正;内心困苦,思虑阻塞,然后才能有所作为;这一切表现到脸色上,抒发到言语中,然后才被人了解。在一个国内如果没有坚持法度的世臣和辅佐君主的贤士,在国外如果没有敌对国家和外患,便经常导致灭亡。
人恒过,然后能改;困于心,衡于虑,而后作;征于色,发于声,而后喻。入则无法家拂士,出则无敌国外患者,国恒亡。

这就可以说明,忧愁患害可以使人生存,而安逸享乐使人萎靡死亡。
然后知生于忧患,而死于安乐也。
回答

语文课本上的文言文啊。
课堂笔记:
舜从田间被任用,傅说从筑墙的泥水匠中被选拔任用,胶鬲从鱼盐贩中被举用,管仲从狱官手中获释并被任用,孙叔敖从隐居的海边被选拔任用,百里奚从集市中被举用。
所以上天将要把重大的使命给这个人,一定先使他的心志困苦,使他的筋骨劳累,使他经受饥饿(之苦),使他受到贫困(之苦),使他做事不顺,通过这种方法使他的心惊动,使他的性格坚强起来,增加他所没有的才干。
人常常犯错误,这以后才能改正,内心忧困,思虑堵塞然后才能有所作为。一个人的想法,只有在脸上显露出来,在吟咏叹息声中表现出来,然后才能为人们所了解。在国内如果没有坚持法度的大臣和辅佐君主的贤士,这个国家常常会灭亡,这样以后才知道忧患可以使人生存发展,而安适享乐会使人萎靡死亡。
打字打得累死了,希望会对你有帮助。