梦想的ppt模板:谁能翻译兰蔻上的法文还是英文啊

来源:百度文库 编辑:高考问答 时间:2024/04/30 10:31:54
HYDRA INTEASE
masque source hydratant aux capteurs d'eau naturels
hydrating gel mask with natural water captors

renercie morhpolift fiash lifting

renergle morpholift

body sculptesse
可能有一两句是法文,其他还是英文。

HYDRA INTEASE
超浓缩(法语)
masque source hydratant aux capteurs d'eau naturels
富含水因子的面膜(法语)
hydrating gel mask with natural water captors
这是英语,和上面同意。

renercie morhpolift fiash lifting

renergle morpholift
这两行就真不知道了,只知道morpholift是紧实肌肤的意思。
body sculptresse
身体的塑造者
晕了,你好像有些词打的不对啊。。希望能帮到你。

亲爱的,您咨询的这款产品是兰蔻水分缘系列的,兰蔻水分缘系列具备24小时全天候的保湿功效,有效抗污染保护,保持肌肤水润,远离压力和污染。。为实现所有女性梦寐以求的水润肌肤,兰蔻水份缘舒缓系列产品富含抗压科技,能够有效应对情绪波动,外界压力,环境污染与睡眠缺失对肌肤造成的损伤。水份缘舒缓系列能够有效地提高肌肤神经-免疫系统的功能。水份缘系列采用独特配方,首次将“花中之王”法国玫瑰与“花中之后”中国茉莉完美结合,并结合其他珍稀植物萃取精华,带来丰润质感与清新芬芳。
更多水分缘系列的详细信息,欢迎浏览兰蔻官网:http://www.lancome.com.cn/lancome/_zh/_cn/ecommerce/catalog/sideline/franchise.aspx?topcode=Lc_Dry_Moisturizers

我看了好久 还真的分不清是法文还是英文!

英 法 都不通!!

应该是地方的方言!!

哭!我看不懂!!