http tv.cntv.cn:日语问题!懂得人进

来源:百度文库 编辑:高考问答 时间:2024/04/29 19:07:32
当局にも十分产业として认知していだけるように

たとえば、今回のショーでもうちのパンフレットとサービス券をつけているのですが、そうしますと日本では考えられないような回収率でいらっしゃったりしています。6月末から7月头での动漫(アニメーション)ショーでも配らせて顶いたのですけれども、非常にいい回収率ですね。こうした反応の良さ、早さというのも兴味を持ってみて顶いている证かなと思いますし。

以上因该如何理解为好?想做个参考!

对于当局应该对产业有充分的认知 例如在此次的展览会(根据形式不同,有时可以为演出)也(夹带了)我们(公司等)的宣传手册和优惠券,那样一来,(取得了)在日本想象不到的高回收率
而且,从6月末开始到7月初的动漫展览里也发了(宣传手册和优惠券),有非常好的回收率。这样的反应良好、迅速,我想这证明了大家对此有兴趣。

我知道,就不告诉你。

当局也充分的做能做的.譬如此次的展览也记着里面的宣传手册和服务券,不过,在日本不能象认为那样做一样的回收率.从6月末开始到7月初的漫(动画片)展览也使之分配在这,不过,有非常好的回收率.这样的反应的好处,想来已经证明试着有兴趣.

翻的不好,水平有限,先凑合着看吧.呵呵!

我来试试。

也让当局(或有关部门)作为产业充分的认知(的样子)

譬如,在此次的展览会(根据形式不同,有时可以为演出)也(夹带了)我们(公司等)的宣传手册和优惠券,那样一来,(取得了)在日本想象不到的(高)回收率。
而且,从6月末开始到7月初的动漫展览里也发了(宣传手册和优惠券),有非常好的回收率。这样的反应良好,迅速,(我)想这证明了(大家)有兴趣。

讨论:
这里用‘回收率’不好理解。估计隐藏着回收调查表这件事。