穿越火线要你命3000:关于活动家a man of action 跟a man action的区别,有人知道吗,of是否可以省略?

来源:百度文库 编辑:高考问答 时间:2024/05/05 05:41:30
类似的,还有一个这样的句子:多么充满活力的一天——what a day full of activity!
跟action一样,activity也是一个名词,而full跟man一样都是形容词,为什么这里的形容词修饰名词时需要加of这个介词??这跟以往一些理解有些不一样,比如:可爱女孩,我们可以翻译成a lovely girl,这里lovely是个形容词,它修饰名词girl时中间就不用of这个介词。这是为什么呢?这两种方法表达方法有什么区别吗?我是否也可以表达成a lovely of girl,或者a man action?也就是说of这个介词是可加可不加的?

可以省略,不过略显口语话。
a man of action 有实干家的意思。

http://www.18chick.com有具体讲解,推荐去查看一下,祝你早日找到满意的答案!