与酆都大帝有关的小说:苏轼的"鬼怕恶人"的译文

来源:百度文库 编辑:高考问答 时间:2024/05/04 16:28:43

楼上翻译的不准
艾子行走在河边,途中遇到一间庙,庙虽小但装饰很庄严。庙前有一条小水沟,有一个人行走到水边,无法淌水过去,回头到庙里,然后拿了鬼王的雕像横放在水沟上,踩着他过去了。后来又有一人到了这里,看到了这情景,一再叹息着说:“竟然有如此亵渎轻慢神灵雕像的行为!”于是将雕像扶起,用自己的衣服擦拭雕像,捧着他放到神座上,再三拜祭才离去。一会儿之后,艾子听到庙中有声音说:“大王在这里是神仙,应当享受乡民的祭祀,却反而被愚昧无知的人侮辱了,为什么不施加灾祸给他来谴责他呢?”鬼王说:“如果要施加灾祸的话应该施加给后面的人。”小鬼又问:“前面的人用脚踩大王,再也没有比这更厉害的侮辱了,却不把灾祸施加给他;后面来的人是对大王很恭敬有礼的,反而施加灾祸给他,为什么这么做呢?”鬼王说:“前面的那个人已经不信鬼神了,我又怎么能加祸给他!”
艾子说:“真的是鬼害怕凶恶的人啊!”
ps,本文出自北宋无名氏《艾子杂说》,曾相传为苏轼所作,无据。

翻译:我在水路上旅行,途中见一座庙,(虽然)矮小修建得(却)很庄严。(庙)前面有一条小沟。有人

走到水沟那,无法(走)过去,看看庙里,就拿(庙中)大王的(塑)像横在沟上,踏着塑像过去(了)。

又有一个人来到,看见大王的塑像,再三地叹息道:“神像都有如此亵渎轻慢的啊!”便自己将它扶起来,

用衣服擦拭,(然后)捧到宝座上,一再叩拜后离去。

不久,我听见庙里的小鬼说:“大王住在这里做神,享受村里人的祭祀,反而被愚民侮辱,怎么不施法惩戒

他?”大王说:“但是获将施加于后来的人身上。”小鬼说:“前面的人践踏大王,没有更大的侮辱了,却不施

加灾祸;后来的人时敬畏大王的人,反而施加灾祸,为什么?”大王说:“前面的人不信啊,有怎么能施加灾祸

于他呢!”

我说道:“真是鬼怕恶人啊。”

感:听评书总听到那么一句话:“修桥补路双瞎眼,杀人放火子孙全。”这种说法其实是一种抱怨,这世上

真要都是如此的话,冥冥中的报应真要是如此的话,不要说人类了,就是地球也该毁灭的了。

这个寓言不好!都这么宣扬善恶报应的话,人们都该信仰:宁愿我负天下,不要天下负我的了。