神武紫气豪宅建造2017:怎样区别日语汉字的音读和训读

来源:百度文库 编辑:高考问答 时间:2024/05/01 10:20:07
在动词、名词等词类中,音读的大概是那些词类,训读的又是那些词类.复合词什么时候读音读,什么时候读训读.
谢谢提供答案的大人,请尽量详细一点!

日语汉字的音读和训读最大区别是:
依汉字原意而以相应的日语词读出,就是训读。
日本人按照汉字的原音读汉字,就是音读。

训读:训读是用日语读汉字(汉语词)。汉字进入日本后,日本人按该汉字的原意而用日语读出。例如汉字“川”的意思就是“河”,日语词称“河”为“カワ”,于是就将汉字“川”读为“カワ”。这就是训读。总之,依汉字愿意而以相应的日语词读出,就是训读。训读是写汉字,读日语的音。例如“人”读“ヒト”,“山”读“ヤマ”,

音读:汉字进入日本后,日本人按照汉字的原音读汉字,就是音读。总之,日语汉字的读音来源于古汉语读音,故虽与现代汉语音常不一致,但仍有关系。例如汉字“山”,日语音读为“サン”,“爱”读为“アイ”,等等。可见日语汉字的音读皆源自古汉语音,由于汉语音与现代汉语音虽不尽相同,但仍密切相关,所以日语汉字音读与现代汉语音也有联系。

除音读和训读外,还有音训混读,就是在一个词内,有的汉字音读,有的汉字训读,形成音训混合全体。产生这个现象的原因并不在于汉字的读法,而主要是由于日语中的造词所引起的。

在日语中,动词和形容词基本上都是训读。名词有百分之六十是音读,百分之四十是训读。复合词基本上都是读音读,例如:名词,草(くさ)读训读,变为复合名词时就要读:雑草(ざっそう)即音读。还有名词:花(はな)读训读,变为复合名词后:花瓶(かびん)读音读。唯一有例外的就是中国人的姓氏都是读音读。
还有一些音训混读的复合词在接触多了之后就能了解它的规律了,希望这些对你有帮助。