恍若如梦 石进:帮忙译成汉语, in the good sense of 是词组吗
来源:百度文库 编辑:高考问答 时间:2024/05/13 14:25:36
But I have sufficient faith in the good sense of the public to believe that we might prove this wrong.
不是词组
faith in对。。。有信心
good sense判断力强
整句是
但是我有足够的信心去相信大众的强判断力能让我们证明这是错的
不是
have faith in
good sense of...
要这样分开来
*in a sense,意思是 从某种意思上说.*
这句话可以翻译成:但是站在群众的立场上我坚信我们是可以证明这是错误的.在这里the good sense of the public表群众的良好判断,群众的正确观点.
have faith in 才是词组.应该学会拆分句子成分啊...所以我也认为这不是词组.仅做参考,谢谢
帮忙翻译成汉语, in the good sense of 是词组吗
帮忙译成汉语, in the good sense of 是词组吗
请把 in the 1300s 翻译成汉语
give in her notice译成汉语
FLY WITH ME IN THE PERFECT WORLD ,GO WITH ME JUST LIKE BIRD翻译成汉语是什么意思啊
帮忙翻译成汉语啊‘‘‘
go along the highway 翻译成汉语
How to love a girl in the good way???
They....in the river and had a good time.(swin)
i hope you have a good dream!in the arms of morpheus we meet!good night!