小说盛宠前妻全文:请把这个中文诗句翻译为英语

来源:百度文库 编辑:高考问答 时间:2024/05/09 06:49:26
“海因伤感的泪水而苦涩,因悲情的思念而蓝调”,将此诗句译为英语,谢绝翻译软件和抄袭,有相同回答取时间较早者。

The sea gets its bitter taste from the sorrowful tears, its blue hue from the saddened yearnings.

Sad and bitter tears because of the sea, the memory of Sadness and blues

只能这样说了

The seawater becomes bitter because of the sad tears, and becomes blue because of sorrowful missing …

海因伤感的泪水而苦涩,因悲情的思念而蓝调

Sad tears and missing, the seawater tastes bitter and blue...

The sea is bitter and astringent because of sad tears, remember fondly because of the sad feeling but blue adjust

海因伤感的泪水而苦涩,因悲情的思念而蓝调
The sea is saline because of sad tears; the sea is blue because of endless misses.