刺五加能治疗失眠吗:That Don't Impress Me Much翻译

来源:百度文库 编辑:高考问答 时间:2024/04/28 09:36:10
我要完整的翻译呀谢谢大家

各位。。他是想要这首歌的完整翻译
that don't impress me much
written and sung by
shania twain

i've known a few guys who thought they were pretty smart
but you've got being right down to an art
you think you're a genius-
you drive me up the wall
you're a regular orinal, a know-it-all
oh-oo-oh, you think you're special
oh-oo-oh, you think you're something else
okay, so you're a rocket scientist
that don't impress me much
so you got the brain but have you got the touch
don't get me wrong, yeah i think you're alright
but that don't keep me warm in the middle of the night
that don't impress me much
i never knew a guy who carried a mirror in his pocket
and a comb up his sleeve-just in case
and all that extra hold get in your hair oughtta lock it
'cause heaven forbid it should fall outta place
oh-oo-oh, you think you're special
oh-oo-oh, you think you're something else
okay, so you're brad pitt
that don't impress me much
so you got the looks but have you got the touch
don't get me wrong, year i think you're alright
but that won't keep me warm in the middle of the night
that don't impress me much
you're one of those guys who like to shine his machine
you make me take off my shoes before you let me get in
i can't believe you kiss your car good night
c'mon baby tell me- you must be jokin', right!
oh-oo-oh, you think you're special
oh-oo-oh, you think you're something else
okay, so you got a car
that don't impress me much
so you got the moves but have you the touch
don't get me wrong, year i think you're alright
but that won't keep me warm in the middle of the night
that don't impress me much
you think you're cool but have you got the touch
don't get me wrong, year i think you're alright
but that won't keep me warm on the long, cold, lonely night
that don't impress me much
okay, so what do you think you're elvis or something…
whatever
that don't impress me

如果that表示"那'谓语应该是三单.因此以上翻译显然错误.
实际上放在句首的that可以表示引导主语从,也可以表示发语词--语气上的作用.
impress除了表示给...印象,还表示给......压力.
因此,最好的翻译是:
哎呀,不要给我太多压力!

那并未给我留下什么映象。

口语中“那没给我留下什么印象”通常说法为——That doesn't impress me much. ——楼上meizhongwei的说法比较罕见,咖啡所问的句子应该是有语法问题的不规范说法,不过按Neino所提供语境,(注意:歌词中不规范的口语比比皆是)这句话译作“那没什么了不起”更妥

那个东西没给我留下太深的印象~

我对那没有太多的印象