眼睛异物怎么办妙招:有没有更好的翻译啊?谢谢了

来源:百度文库 编辑:高考问答 时间:2024/05/01 00:55:53
原文a largely rubber-stamp legislature 怎么翻译啊?“最多就是一个权利不大的立法机构”?我觉得翻译的别扭,各位高人快现身相助吧!

英汉大词典:
a rubber-stamp legislature body:橡皮图章式的立法机关

词典上面还有rubber-stamp的解释:例行公事地批准的,作官样文章式批准的

注意largely在这的意思应该是:基本上,很大程度上

所以我认为这样理解可能比较到位:基本上是走过场(例行公事)的立法机关

rubber-stamp 是 不经审查就批准 的意思

a largely rubber-stamp legislature
一个大部分文件不经审查就批准的立法机关

a legislature without much authority.

可以直译为“很大程度上只是一个敲敲橡皮图章的立法机关”,毕竟“橡皮图章”这个词在中文中已经被接受。
或者意译:很大程度上只是一个权力有限的立法机构。

“主要是橡皮图章立法 ”在这样翻译的。