易语言&是什么意思:有两段合同上的文字,翻译下

来源:百度文库 编辑:高考问答 时间:2024/04/30 00:11:23
No offer, gift, payment, consideration or benefit of any kind, which would or could be construed as an illegal or corrupt practice or willful misuse of resources, shall be accepted, either directly or indirectly, as an inducement or reward for the award or execution of contracts financed under the cooperation or Project.

The Consultant undertakes to hold the Client harmless against any claims for infringement of industrial and intellectual property rights as stipulated above, resulting from the use of the Results in accordance with the Contract.

本想翻译的,对合同 有点兴趣,但看到匿名,不敢了.
\希望有高手早点帮你解决. :)

没有提议,礼物,付款,考虑或任何类型的利益会或可能同样地被解释违法的或腐败的练习或资源的任性误用将被接受, 也直接地或间接地,如诱因或酬谢为奖赏或契约的实行在合作或计画之下供给经费。
顾问从事在上面对于企业家和依照规定的知识产权的侵权反对任何的要求捉住无害处的客户,符合契约起因于结果的使用