江南逢李龟年赏析100字:钓鱼岛的英文名字或者日文名字是什么?????

来源:百度文库 编辑:高考问答 时间:2024/04/30 08:42:33
我现在的工作有时候能接触到日本客人
很想知道钓鱼岛的英文名或日文名怎么说
或者有哪位高人能教教[钓鱼岛属于中国]怎么说
最好是用日文
如果是ximu大人说的 鱼钓岛は中国に属します
那应该怎么读呢 我知道一个表格能知道那些蝌蚪文(不知道是叫平假名还是片假名之类的东西)得读音
那汉字怎么念呢 跟中文的一样么
最好能把读音告诉我
实在不行的话我只能穿小纸条给日本客人了~~

几点说明:

1、一直以来,中国官方的用法是“Diaoyu Islands”。

2、“Fishing Islands”的用法很少,但比较国际化。

3、日本的报道中,多称为“尖阁诸岛”、“尖阁列岛”
较少用中国人给它起的名字“钓鱼”。

“尖阁列岛”(Senkaku Islands)是日本人对它的称谓,翻译自英语“Pinnacle Islands”。

钓鱼台列岛在19世纪末期,才首次经过英国人实际测量,被英国海军编入实测海军海图,英国人见这小岛宛如教堂的小尖顶,因而称之为“Pinnacle Islands”,Pinnacle 意为“教堂上的尖顶”,日本人就借来一用,将其翻译为汉字“尖阁列岛”,而“尖阁”这两个汉字被日本人读作“senkaku”。

4、建议楼主还是用“Fishing Islands”或“Diaoyu Islands”比较好,一般日本人也听的懂。
自己的岛就要用自己起的名字,不要用日本人起的名字啦。

补充一下,尖阁诸岛完整发音“せんかくしょ とう”,也就是senkaku syotou。

Fishing Island
鱼钓岛

鱼钓岛は中国に属します !!!!!!

せんかくしょ とうはちゅごくのもの

Fishing Island