爱劫难逃之妻子的秘密:帮我翻译成英语~~谢谢

来源:百度文库 编辑:高考问答 时间:2024/05/11 01:12:49
你们如果停止争吵,肩并肩站在一起,就会像这捆棍子一样,谁也不能伤害你们了。如果你们不和,就像一根根孤立的小棍子,脆弱得谁都能将它折断。”

You if stop quarrelling, side-by-side stands in the same place, can like this bunch of stick to be same, nobody could injure you. If you disagree, likes a root isolation the small stick, is frail everybody to be able to break off it."

If you stops quarreling, the shoulder stands shoulder to shoulder together, will resemble this tie~up the stick, who also can't hurt you.If you at enmity with, resemble a small stick for isolatedly, weak get who can break it

翻译:

If you stop quarreling and stand shoulder by shoulder, you will like the bunch of stick and far from harm. If you keep your dispute, you'll like a stick alone, so weak that everyone can break it.

Stop quarreling,and stand shoulder by shoulder,you will be unhurtable just as this bundle of sticks.Otherwise,you will be easily hurt like a sigle stick.