鸦片鱼尾:Craigie Hill 歌词谁有

来源:百度文库 编辑:高考问答 时间:2024/05/03 05:39:41

It being in the springtime
  and the small birds they were singing,
  Down by yon shady harbour
  I carelessly did stray,
  The the thrushes they were warbling,
  The violets they were charming
  To view fond lovers talking,
  a while I did delay.
  She said, my dear
  don't leave me all
  for another season,
  Though fortune does be pleasing
  I 'll go along with you,
  I 'll forsake friends
  and relations and bid this Irish nation,
  And to the bonny Bann banks forever
  I 'll bid adieu.
  He said, my dear
  don't grieve
  or yet annoy my patience,
  You know I love you dearly
  the more I'm going away,
  I'm going to a foreign nation
  to purchase a plantation,
  To comfort us hereafter
  all in Amerika.
  Then after a short
  while a fortune does be pleasing,
  T'will cause them for smile
  at our late going away,
  We'll be happy as Queen Victoria,
  all in her greatest glory,
  We'll be drinking wine
  and porter all in Amerika.
  If you were in your bed
  lying and thinking on dying,
  The sight of the lovely Bann banks,
  your sorrow you'd give over,
  Or if were down one hour,
  down in yon shady bower,
  Pleasure would surround you,
  you'd think on death no more.
  Then fare you well,
  sweet Cragie Hills, where often times
  I've roved,
  I never thought my childhood days
  I 'd part you any more,
  Now we;re sailing on the ocean
  for honour and promotion,
  And the bonny boats are sailing,
  way down by Doorin shore.

  中文:
  那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
  沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
  画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
  看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
  她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
  虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
  我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
  我对神发誓,我永远都不会说再见
  他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
  你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
  我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
  来抚平灾难给我们带来的所有创伤
  不久以后当一切都已经平息
  我将让所有人都因我们这次离别而幸福
  我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
  我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
  如果你躺在床上正思考着死亡
  爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
  或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
  快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
  所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
  我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
  而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
  沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行

It being in spring and the small birds they were singing
Down by a shady arbour I carelessly did stray
Where the thrushes they were warbling
The violets they were charming
For to view two lovers talking a while I did delay

She said, "My dear, don't leave me all for another season
Though fortune may be pleasing
I'll go along with you
I'll give up friends and relations and quit this Irish nation
And to the bonnie Bann banks forever I'll bid adieu"

He said, "My dear, don't grieve me or yet annoy my patience
You know I love you dearly although I'm going away
I'm going to some foreign nation to purchase a plantation
For to comfort us hereafter all in America.

The landlords and their agents, their bailiffs and their beagles
The land of our forefathers we're forced for to give o'er
And we're sailing on the ocean for honor and promotion
And we're parting with our sweethearts, it's them we do adore

If you were in your bed lying and thinking of dying
One sight of the bonny Bann banks, your sorrows you'd give o'er
And if your were but one hour all in her shady bower
Pleasure would surround you,
You'd think on death no more

So fare thee well, sweet Craigie Hill, where ofttimes I have roved in
I never thought in my childhood days I'd part you any more
But we're sailing on the ocean for honour and promotion
And the bonny boat's sailing way down by Doorin shore

http://www.day99.cn/dispbbs.asp?boardID=45&ID=8991

It being in the springtime and the small birds they were singing 那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
Down by yon shady harbour I carelessly did stray 沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming 画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
To view fond lovers talking, a while I did delay 看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
She said, my dear don′t leave me all for another season 她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you 虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu 我对神发誓,我永远都不会说再见
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience 他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
You know I love you dearly the more I′m going away 你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation 我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
To comfort us hereafter all in Amerika y 来抚平灾难给我们带来的所有创伤
Then after a short while a fortune does be pleasing 不久以后当一切都已经平息
T′will cause them for smile at our late going away 我将让所有人都因我们这次离别而幸福
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y 我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
If you were in your bed lying and thinking on dying 如果你躺在床上正思考着死亡
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
Or if were down one hour, down in yon shady bower 或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
Pleasure would surround you, you′d think on death no more 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved 所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
I never thought my childhood days I ′d part you any more 我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion 而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行

It being in the springtime and the small birds they were singing 那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
Down by yon shady harbour I carelessly did stray 沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming 画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
To view fond lovers talking, a while I did delay 看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
She said, my dear don′t leave me all for another season 她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you 虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu 我对神发誓,我永远都不会说再见
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience 他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
You know I love you dearly the more I′m going away 你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation 我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
To comfort us hereafter all in Amerika y 来抚平灾难给我们带来的所有创伤
Then after a short while a fortune does be pleasing 不久以后当一切都已经平息
T′will cause them for smile at our late going away 我将让所有人都因我们这次离别而幸福
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y 我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
If you were in your bed lying and thinking on dying 如果你躺在床上正思考着死亡
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
Or if were down one hour, down in yon shady bower 或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
Pleasure would surround you, you′d think on death no more 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved 所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
I never thought my childhood days I ′d part you any more 我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion 而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行