tv和sp:三个英语短句的翻译

来源:百度文库 编辑:高考问答 时间:2024/04/28 09:54:41
1.Your criticism of him, if it was intended for such, was mild enough.
2.Her illness was not such as to cause anxiety.
3.The same may be said of you.

哪位朋友知道这三个句子确切的意思?

1.你的批评,如果可以称得上批评的话,太轻微了.
2.放心吧,她的病没这么严重(足以引起担忧之类的)
3.同样会这么说你的.

1.你对他的批评,如果是故意的话,可算够厉害的了.
2.她的生病并不会引起这样的焦虑.
3.别人也可能这么说你.

1.你的批评,如果可以称得上批评的话,太轻微了.
2.放心吧,她的病没这么严重(足以引起担忧之类的)
3.同样会这么说你的.

1.你的他批评, 如果它被想要为如此的,够温和的。
2.她的疾病不是如此的对于引起焦虑。
3.同样会这么说你的.