郑州天誉龙邸:急救啊!!...求翻译

来源:百度文库 编辑:高考问答 时间:2024/05/17 01:59:58
1.我想知道,在美国是不是有这样的条例?人是没有犯罪的,也要被赶出境.
前面回答的三件蛋散我叫你翻译的,不是叫你平价,不要自做聪明.

I want to know, in the United States whether have such regulation?The person has no crime, also want to be rush through a departure

I wonder whether it existed a byelaw that people would be forced to leave the country without any crime in America.

I want to know, in the United States whether have such regulation?The person has no crime, also want to be rush through a departure

I want to know whether there is such a law that someone might be expelled from USA despite he is innocent.

1.我想知道,在美国是不是有这样的条例?人是没有犯罪的,也要被赶出境.
I want to know whether such an ordinance presents in America that someone would also be expelled abroad, even though he is inculpable(innocent).

ordinance :表示法律条文最恰当,而不是LAW,法律的泛指。
inculpable: 无罪的,清白的,无辜的=innocent
“有这样的法律”,其实是“存在,制定”的意思,不是“拥有”,所以present比较恰当。

翻译如下:
Do I want to know that are there such regulations in U.S.A.? People have no crime, should be caught to leave the country
too .