北京免费面点培训学校:求法语翻译

来源:百度文库 编辑:高考问答 时间:2024/05/04 15:11:35
张敏雪,我真的喜欢你,你要等我,我会去找你的,相信我,你要记的我,我知道你也爱我!

Michelle(敏雪的发音和这个法文名字很相似,故而用了这个名字,一般译为米歇尔,我比较喜欢译成米雪儿),je t'aime vraiment(我觉得用te比用vous更好,爱人之间表达感情用敬语显得感情不深厚,而且习惯上也是用je t'aime表达我爱你的意思),il faut que tu m'attendes(用il faut表达要的意思),je vais te chercher(用chercher表达找,trouver是找到的意思,用在这里不好),fais-moi confiance(confiance表达一种信任,croyer表达的意思只是一种普通的相信),ne m'oublie jamais(双重的否定增强语气,jamais 表达永恒),et je sais bien que tu m'aimes aussi!(一楼的答案用了过去时,而原句表达的并不只是过去的想法,二楼则用了moi做主语,语法上不通!而且用了savent,这是个幼稚的错误)。综上,我的翻译如下:Michelle,je t'aime vraiment,il faut que tu m'attendes,je vais te chercher,fais-moi confiancene,ne m'oublie jamais,et je sais bien que tu m'aimes aussi!
真诚希望有高手斧正!

Zhang Minxue, je vous aime vraiment. Attendez-moi, je vous trouvera. Croyez-moi, rappelez-vous moi, et moi savent que vous m'aimez, aussi.

xxx,Je vous aime vraiment, vous dois m'attendre, I pour pouvoir aller vous recherche, me croit, vous dois enregistrer I, j'ai su que vous m'aimez également !

秀才翻的好一点