罗大伦麻瑞亭治验集:翻译求助,非常感谢。

来源:百度文库 编辑:高考问答 时间:2024/04/30 03:06:29
They entered universities at the tails or in the company of the younger veterans of the war and stayed during the years in which the first flush of post-war idealism in national and international politics was to give way to the hard realities of the 1949 devaluation, the Korean War, the division of Germany into two states and of Europe into two alliance systems balanced on a nuclear knife-edge.

他们尾随或者同时跟着战后较年轻的退伍军人一起进入大学。在他们的大学时期,在国内外政治上刚刚萌芽的战后理想主义逐渐被1949年的货币贬值,朝鲜战争,德国分裂为两个国家的事实,欧盟因为原子能危机分成两大联盟体系等等残酷的现实所取代。

进入大学的尾巴,或在公司的年轻老兵的战争,留在年中前正在战后理想的国家和国际政治的让步的严酷现实1949年贬值,韩战, 司德成两个国家一分为二的欧洲联盟和平衡系统无生死边缘.

对不起,更改一个翻译错误!

company一词,我个人理解不是“公司”的意思,也不应该是陪伴,陪伴的词组是 in company with sb/sth , 因此做军队的单位“连”讲,最合适。

他们是最后几批进入大学的,有些是和战争中的新兵连一起来的。他们在第一次国内外的战后理想主义政治思潮被1949年的货币贬值、朝鲜战争、德国的分裂以及欧洲在核战的刀口上划分成两大阵营的残酷现实取代的几年中都待在那儿。

他们跟随或与年轻的退伍军人一起进了大学,一直呆到那个年代,当时1949年贬值带来的严酷现实,朝鲜战争,德国分裂为两个国家和欧洲分为两个阵营形成的核力量平衡,取代了国家和国际政治的战后理想主义的第一次高潮。

他们最后进入了大学,与已经退役的年轻老兵为伴,停留在战后国家和国际政策的理想主义的第一次盛行不得不给1949年危机的残酷现实让步的时代:朝鲜战争,德国分裂为两个独立的国家,欧洲分裂为两个联盟体系,这一切都被一场核战争制约在崩溃的边缘.

They entered universities at the tails or in the company of the younger veterans of the war and stayed during the years in which the first flush of post-war idealism in national and international politics was to give way to the hard realities of the 1949 devaluation, the Korean War, the division of Germany into two states and of Europe into two alliance systems balanced on a nuclear knife-edge.