养青蛙要多少本钱:请帮忙把这段汉语翻译成英文,200奖励,若采纳再加200,谢谢!(一)

来源:百度文库 编辑:高考问答 时间:2024/04/28 15:36:12
《不同文体的翻译标准》
1、 文学艺术类——“信达雅”最全面适用凡是文学艺术类的作品,不管是古典名著,还是现代作家或业余爱好者的习作,“信达雅”确实缺一不可,因为“信”当然是首当其冲,“达”亦需同步跟上,之所以还要“雅”,是因为文学艺术这一类的作品,毕竟较为讲究“美”,讲究感染力,以“文采”取胜;有些体裁为了追求“美”,还允许情节虚构、表达虚幻;而一旦缺乏“美”,作品就明显干瘪了,读者不爱看,不能算成功。“美”者“雅”也。既然源出语讲究“雅”,译入语就当然也要“雅”了。至于这个“雅”又细分为多少种类(诸如保留源出语原味直译、或舍“形合”而求“意合”、依译入语类似的道地说法改译、或作其他变译等),则不在本文探究了。

《不同文体的翻译标准》

《 The translation standard of different literary style 》

1、 文学艺术类——“信达雅”最全面适用凡是文学艺术类的作品,不管是古典名著,还是现代作家或业余爱好者的习作,“信达雅”确实缺一不可,因为“信”当然是首当其冲,“达”亦需同步跟上,之所以还要“雅”,是因为文学艺术这一类的作品,毕竟较为讲究“美”,讲究感染力,以“文采”取胜;
1, the literature art-" the letter reaches the 雅 " apply the every literature art work completely most , ignore is a 著 , is still the workbook of the modern writer or amateur fancier," the letter reaches the 雅 " really lacks a can't, because" letter" is certainly first hit,"ing reach" to also need to be keep up with synchronously, of so also want" 雅 ", is because of this type of work of the literature art, compare after all for pay attention to" beautiful", pay attention to the atmosphere, win victory with" literary grace";

有些体裁为了追求“美”,还允许情节虚构、表达虚幻;
Some form for pursue" beautiful", still allow the details purely imaginative, the expression is vain;

而一旦缺乏“美”,作品就明显干瘪了,读者不爱看,不能算成功。
But once lack" beautiful", work obvious crone, the reader does not love to see, can't calculate the success.

“美”者“雅”也。
A" 雅 " also.

既然源出语讲究“雅”,译入语就当然也要“雅”了。
Now that the source language pay attention to" 雅 ", translate into the language and then certainly also want" 雅 ".

至于这个“雅”又细分为多少种类(诸如保留源出语原味直译、或舍“形合”而求“意合”、依译入语类似的道地说法改译、或作其他变译等),则不在本文探究了。

As for this" 雅 " subdivides into again how much category( such as reserve a flavor literal translation with original language of source, or give up" the form match" but beg" the idea match" and depend on to translate into the genuine parlance that the language is similar to change to translate, or make other change to translate etc.), then not investigated in this text.

有些我翻译不出来

《 The translation standard of different literary style 》
1, the literature art-" the letter reaches the 雅 " apply the every literature art work completely most , ignore is a 著 , is still the workbook of the modern writer or amateur fancier," the letter reaches the 雅 " really lacks a can't, because" letter" is certainly first hit,"ing reach" to also need to be keep up with synchronously, of so also want" 雅 ", is because of this type of work of the literature art, compare after all for pay attention to" beautiful", pay attention to the atmosphere, win victory with" literary grace";Some form for pursue" beautiful", still allow the details purely imaginative, the expression is vain;But once lack" beautiful", work obvious crone, the reader does not love to see, can't calculate the success.A" 雅 " also.Now that the source language pay attention to" 雅 ", translate into the language and then certainly also want" 雅 ".As for this" 雅 " subdivides into again how much category( such as reserve a flavor literal translation with original language of source, or give up" the form match" but beg" the idea match" and depend on to translate into the genuine parlance that the language is similar to change to translate, or make other change to translate etc.), then not investigated in this text.

literature art —— " the letter reaches the 1, literature art —— " the letter reaches the Elegant
" apply the every literature art work completely most , wether is a classic , or the between modern writer or amateur fancier makes," the letter reaches the Elegant
" lack really a can't, because the " letter" is a first hit certainly, the " reach" also need to be kept up with synchronously, of so still want the " Elegant
", is because of literature art this type of work, after all than for paying attention to the " beautiful", pay attention to infect with the dint, win victory with the " literary grace";Some forms return to allow the details for pursuing the " beautiful" purely imaginative, express vain;But once lack the " beautiful", work obvious crone, the reader does not love to see, can't calculate the success." beautiful"" 1, literature art —— " the letter reaches the Elegant
" apply the every literature art work completely most , wether is a classic a Elegant
, or the 习 between modern writer or amateur fancier makes," the letter reaches the Elegant
" lack really a can't, because the " letter" is a first hit certainly, the " reach" also need to be kept up with synchronously, of so still want the " Elegant
", is because of literature art this type of work, after all than for paying attention to the " beautiful", pay attention to infect with the dint, win victory with the " literary grace";Some forms return to allow the details for pursuing the " beautiful" purely imaginative, express vain;But once lack the " beautiful", work obvious crone, the reader does not love to see, can't calculate the success." beautiful"" 1, literature art —— " the letter reaches the Elegant
" apply the every literature art work completely most , wether is a classic, or the between modern writer or amateur fancier makes," the letter reaches the Elegant
" lack really a can't, because the " letter" is a first hit certainly, the " reach" also need to be kept up with synchronously, of so still want the "Elegant
", is because of literature art this type of work, after all than for paying attention to the " beautiful", pay attention to infect with the dint, win victory with the " literary grace";Some forms return to allow the details for pursuing the " beautiful" purely imaginative, express vain;But once lack the " beautiful", work obvious crone, the reader does not love to see, can't calculate the success." beautiful"" Elegant
" too.Since the source outs the language pays attention to the " Elegant
", translating into the language and then also wanted the " Elegant
" certainly.As to this" Elegant
" subdivides into again how much categories( such as reserve the source out the original flavor in language literal translation, or give up" the form matches" but beg" the idea matches", according to translate the genuine way of speaking that is similar to into the language change to translate, or make the other changing translate etc.), then not investigates in this text.
" too.Since the source outs the language pays attention to the " Elegant
", translating into the language and then also wanted the "Elegant
" certainly.As to this" Elegant
" subdivides into again how much categories( such as reserve the source out the original flavor in language literal translation, or give up" the form matches" but beg" the idea matches", according to translate the genuine way of speaking that is similar to into the language change to translate, or make the other changing translate etc.), then not investigates in this text.
" too.Since the source outs the language pays attention to the " Elegant
", translating into the language and then also wanted the " Elegant
" certainly.As to this" Elegant
" subdivides into again how much categories( such as reserve the source out the original flavor in language literal translation, or give up" the form matches" but beg" the idea matches", according to translate the genuine way of speaking that is similar to into the language change to translate, or make the other changing translate etc.), then not investigates in this text.
" apply the every literature art work completely most , wether is a classic , or the between modern writer or amateur fancier makes," the letter reaches the Elegant
" lack really a can't, because the " letter" is a first hit certainly, the " reach" also need to be kept up with synchronously, of so still want the " Elegant
", is because of literature art this type of work, after all than for paying attention to the " beautiful", pay attention to infect with the dint, win victory with the " literary grace";Some forms return to allow the details for pursuing the " beautiful" purely imaginative, express vain;But once lack the " beautiful", work obvious crone, the reader does not love to see, can't calculate the success." beautiful"" Elegant
" too.Since the source outs the language pays attention to the " Elegant
", translating into the language and then also wanted the " Elegant
" certainly.As to this" Elegant
" subdivides into again how much categoriesElegant
, then not investigates in this text.

《不同文体的翻译标准》
the translation standard of different literary style
1、 文学艺术类——“信达雅”最全面适用凡是文学艺术类的作品,
1.the literature art --"truth,accuracy and elegancy" was most widely agreed with the works of the literature art.
不管是古典名著,还是现代作家或业余爱好者的习作,
No matter classics,the works of modern writers or amateurs,
“信达雅”确实缺一不可,
obviously,none of them could be lacked of,
因为“信”当然是首当其冲,
Because "truth" was the first of all,
“达”亦需同步跟上,
"accuracy" should also follow "truth",
之所以还要“雅”,
as for the existence of "elegancy",
是因为文学艺术这一类的作品,
it was because of the category of works of the leterature art.
毕竟较为讲究“美”,
after all,they were "beautiful",
讲究感染力,以“文采”取胜;
they were infectious,they relied on the elegance of style of writing.
有些体裁为了追求“美”,还允许情节虚构、表达虚幻;
Some styles of works were allowed to be fictious in order to pursue
"beauty";
而一旦缺乏“美”,作品就明显干瘪了,读者不爱看,
but once they had been lacked of "beauty",obviously,the works were wizened and readers disliked to read.
不能算成功。
Then they failed.
“美”者“雅”也。
"Beauty",is "elegance",
既然源出语讲究“雅”,译入语就当然也要“雅”了。
Since it came from "elegance",the translation needed to be "elegant" .
至于这个“雅”又细分为多少种类(诸如保留源出语原味直译、或舍“形合”而求“意合”、依译入语类似的道地说法改译、或作其他变译等),
As for the "elegance",it has been divided into many categories(such as literal translation, liberal translation, domesticating or other methods)
则不在本文探究了。
We are not going to talk about it in this article.

参考了一下前面的,谢谢.

The translation standard of different literary style 》
1, the literature art-" the letter reaches the 雅 " apply the every literature art work completely most , ignore is a 著 , is still the workbook of the modern writer or amateur fancier," the letter reaches the 雅 " really lacks a can't, because" letter" is certainly first hit,"ing reach" to also need to be keep up with synchronously, of so also want" 雅 ", is because of this type of work of the literature art, compare after all for pay attention to" beautiful", pay attention to the atmosphere, win victory with" literary grace";Some form for pursue" beautiful", still allow the details purely imaginative, the expression is vain;But once lack" beautiful", work obvious crone, the reader does not love to see, can't calculate the success.A" 雅 " also.Now that the source language pay attention to" 雅 ", translate into the language and then certainly also want" 雅 ".As for this" 雅 " subdivides into again how much category( such as reserve a flavor literal translation with original language of source, or give up" the form match" but beg" the idea match" and depend on to translate into the genuine parlance that the language is similar to change to translate, or make other change to translate etc.), then not investigated in this text.