鄂温克旗大雁天气预报:“好久不见了”这句话用英语这样说对吗?

来源:百度文库 编辑:高考问答 时间:2024/04/29 17:35:13
long time no see.

这是典型的洋泾滨英语,就是很早的时候移民到美国的非英语国家的人先说出来的,当然不合语法,但是经过很多年后,这些语言已经融入了主流英语,成为鬼子认可的标准英语了,Long time no see就是这样的一句话。我上学的时候一共接触了5个美国外教,每个人在寒暑假回来之后都会说这句“Long time no see”。原本也以为是讽刺我们同学的Chinglish,可后来大三上语言学的课时,才知道原来有上面说的这么一段历史。

好像如今的“酷毙了”“帅呆了”,这些词到底是什么意思?我现在也不懂,可不也照样在网上、报纸上流传开来,挤进了正规汉语的圈子?

完全对。这是当年老美周游外国后,回来说著玩的,但渐渐成了为大家接受的英语。经常有美国人在说。首次听到还吓一跳,后来才知道这不是说错的。

Long time no see
参见<张道真实用英语口语>

Long time no see. 正确
Long time no seen you 也正确

错了,应该是long time no seen.他的时态不对.

we haven't seen each other for a long time! lol