华硕v555u:可否帮忙把下面的英文翻译成中文,谢谢!

来源:百度文库 编辑:高考问答 时间:2024/04/28 17:28:57
On July 5, US Customs will extend enforcement of rules that require that
all solid wood packing material stamped (showing that it has been heat
treated) to dunnage.
If not properly marked the entire container is subject to being returned to
the origin.

Please confirm in writing this will be done if need be.

7月5日,美国海关将扩大规则的实施,规则规定所有实木的包装,在垫料处都要被盖章(证明它已经被薰蒸过了的)。

如果不妥善标志,整个集装厢将会被退回原出口地.

请以书面确认在必要时(你方)可遵照执行。

说明:
在海运和出口中,实木包装的货物都要被经过薰蒸(heat treated)以保证不会给进口国带来生物危害

Dunnage:
垫料:保护船载货物不在运输中受损的散置包装材料

七月五日, 美国海关延长有关木制材料包装的物品进行盖章(表明已经过热处理)条例的法律效力.

若货箱均未标明, 则遣返原地.

若需要, 请以书面形式进行确认.

七月五日,美国海关将实施规则规定 所有实木包装材料盖章(证明它已热 对待)dunnage. 如果不妥善标志着整个货柜运回须经 起源. 请以书面确认本会在必要时进行.