中药丰胸汤有效果吗:谁だってはするんだ 耻ずかしいことじゃない このをにしないで って歩ければいい

来源:百度文库 编辑:高考问答 时间:2024/04/28 17:51:03

搂主这句话只能翻译4分之3,能翻译的日语部分是:
“谁だってはするんだ 耻ずかしいことじゃない ……歩ければいい”

意思是:谁都会干的,没有必要觉得害羞 ……走着去就行了

“このをにしないで って”没有这种日语说法,如果猜测的话应该是想说“気にしないで”,那整句的意思就成为:
谁都会干的,没有必要觉得害羞。不要介意,尽管向前走就行了。

请作参考!

楼上的!高手!

谁都会做(错)的,没有必要不好意思。不要介意,尽管向前走就行。
因为不知道前面的句子,所以只好暂且这么翻

是谁都会做的,用不着不好意思,
不用介意,走着瞧好了(我像这样翻的话才对味)
(如果是気にしないで的话应该翻译成这样的)
个人意见,请做参考