林玉英歌::日语达人请进..
来源:百度文库 编辑:高考问答 时间:2024/05/06 18:58:19
请问一下"象征着二人幸福的场所"日文怎写啊?还有读音..
万分感激!
万分感激!
一楼的翻译很不自然,日本人不会那样说的。“象征着二人幸福的场所”正确日文翻译为:
二人の幸福を象徴する场所。
全用平假名写为:ふたりのこうふくをしょうちょうするばしょ。
罗马注音为:fu ta ri no ko u fu ku wo syo u tyo u su ru ba syo.
“幸福”还可以换成“幸せ(平假名为:しあわせ;罗马注音为:si a wa se)”
请作参考!
2人(ふたり)の幸せ(しあわせ)を象徴(しょうちょう)している场所(ばしょ)。
二人が幸せになっているのを象徴する场所。
fu ta ri ga ci a wa se ni na tte i ru no wo cilyou tilyou su ru ba cilyo
二人が幸せになっているのを象徴する场所。
fu ta ri ga ci a wa se ni na tte i ru no wo cilyou tilyou su ru ba cilyo