希恩机械开条机:请问这段古文如何翻译

来源:百度文库 编辑:高考问答 时间:2024/04/30 11:37:18
广既从大将军青击匈奴,既出塞,青捕虏知单于所居,乃自以精兵走之,而令广并于右将军军出东道。东道少回远,而大军行水草少,其势不屯行。广自请曰:“臣部为前将军,今大将军乃徙令臣出东道,且臣结发而与匈奴战,今乃一得当单于,臣愿居前,先死单于。”大将军青亦阴受上诫,以为李广老,数奇,毋令当单于,恐不得所欲。而是时公孙敖新失侯,为中将军从大将军,大将军亦欲使敖与俱当单于,故徙前将军广。广时知之,固自辞于大将军。大将军不听,令长史封书与广之莫府。曰:“急诣部,如书。”广不谢大将军而起行,意甚愠怒而就部,引兵与右将军食其合军出东道。军亡导,或失道,后大将军。大将军与单于接战,单于遁走,弗能得而还。南绝幕,遇前将军、右将军。广已见大将军,还入军。大将军使长史持□〔繁体“备”字,“亻”换“米”旁〕醪遗广,因问广、食其失道状,青欲上书报天子军曲折。广未对,大将军使长史急责广之幕府对簿。广曰:“诸校尉无罪,乃我自失道。吾今自上簿。”

至莫府,广谓其麾下曰:“广结发与匈奴大小七十余战,今幸从大将军出接单于兵,而大将军又徙广部行回远,而又迷失道,岂非天哉!且广年六十余矣,终不能复对刀笔之吏。”遂引刀自刭。广军士大夫一军皆哭。百姓闻之,知与不知,无老壮,皆为垂涕。而右将军独下吏,当死,赎为庶人

勉强试下:

李广跟随大将军卫青出击匈奴,已在塞外,卫青抓获了俘虏,得知了单于的居住地,就自己率领精兵向单于驻地进发,而命李广和右将军从东道进发.东道路途艰险遥远,部队庞大但粮草、水源很少,形式不利于边驻扎边前行。李广自己向卫青请示:“我率领的部队本是先头部队,现在大将军却支使我从东道走。而且我自刚成年就和匈奴打仗,现在如果一个单于对阵,我愿做先锋,先去击杀单于。”大将军卫青收到过皇上的警告,以为李广老了,数奇(不明白),不应让他与单于对阵,恐怕不能达到(汉军)的目的。而这时候公孙敖刚失去了侯爵爵位,跟随大将军当中将军,大将军也想让公孙敖和自己一起去和单于打仗,所以支开了前将军李广。李广当时知道了,就象大将军辞职,大将军不听,让长史给李广的莫府(不明白)写了封信,说:“紧急命令你的部队,(详情)见(信中写的)。”李广没有谢大将军(一种礼节吧,就象是领了皇上的旨后谢恩),站起来就走,非常生气地率领部队,领兵将们和右将军汇合去东道。大军没有了向导,或着迷失了道路,落后于大将军。大将军和单于交战,单于逃跑了,没能抓回来。南绝幕(不明白),遇见了前将军(李广)和右将军。李广已经看见大将军了,却又进了军帐。大将军派长史□〔繁体“备”字,“亻”换“米”旁〕醪给李广,因问广、食其失道状(不明白),卫青准备向天子上书报告军队的情况。李广什么也没说,大将军派长史紧急责问李广的部众核对情况。李广说:“各位校尉没有罪,是我自己的错。我现在自己给天子报告。”

回到莫府,李广对自己的部众说:“李广我和匈奴大大小小打过七十多场仗,现在有幸跟大将军出兵去和单于打仗,而大将军又支使我的部队走远路,又迷失了道路,这不是天意吗!而且,李广现在已经六十多岁了,最终还是不能应对那些舞文弄墨的文官。”接着就举刀自杀。李广的士兵文官等全军人员都哭了,百姓听说后,不管知不知道情况的,无论老幼,都为之掉泪。而右将军独下吏(不明白),本应死罪,通过赎金贬为了百姓。

非常辛苦,仅供参考