李清娥丁一宇:帮我把这段意大利语翻译一下!谢谢!

来源:百度文库 编辑:高考问答 时间:2024/04/29 22:55:00
"La vittoria del Mondiale è stata un'impresa incredibile"
Fabio Cannavaro ha rilasciato qualche dichiarazione durante la festa di ieri sera a Napoli, durante la quale gli sono state consegnate le chiavi della citta': "Se sono rimasto male per il mancato titolo del Pallone d'Oro? No, mi basta la Coppa del Mondo. Saluto tutta Napoli con affetto. Sono venuti in tantissimi in Piazza del Plebiscito per salutarmi e vedere la Coppa del Mondo, anche se non sono né un cantante e né un'artista. La vittoria del Mondiale è stata un'impresa incredibile. Il futuro? Vedremo... Io al Napoli? Ho sempre detto che avrei voluto chiudere in azzurro".
posted sabato 15 luglio 2006 0.45 by cannavaro | 12 Comments

就是上面这段,是Canavaro的日记。请求会意大利语的高手帮我翻译一下!万分感激!

wooow cannavaro的日记啊 好象不是,没用第一人称 应该是采访
世界杯的胜利真是不可思议
fabio cannavaro在昨晚那波里庆祝会上发表了些声明,就在那期间,他被交予了这个城市的钥匙(不明白什么意思)
“我在不高兴没拿到金球奖吗?不,有了冠军我就足够了!衷心向全那波里致意。好多人来Plebiscito广场向我致意,看大力神杯,而我既不是歌星也不是个艺术家,世界杯的胜利是件不可思议的事。将来嘛,再看吧……至于那波里?我不是总说愿意属于蓝色(意大利)吗”
我也狂爱意大利的 致意啊 不过我不是高手 初学者而已 呵呵