cisco 交换机arp 绑定:请教大家 一个英语的问题

来源:百度文库 编辑:高考问答 时间:2024/04/28 19:16:43
帮我分析一下这段话,拜托了.For all but the last six,I have done the work--all the tedious details that make the difference between victory and defeat on election day--while men reaped the rewards,which is almost invariably the lot of women in politics.which那句话是修饰的前面哪个部分.
那如何翻译这段话呢

For all but the last six,I have done the work——all the tedious details that make the difference between victory and defeat on election day——while men reaped the rewards,which is almost invariably the lot of women in politics.

应当是修饰rewards的吧。

是rewards,破折号后面是一个解释性的句子,不占有整个句子的成分,或者说在分析这个句子的时候可以省去这句话,此时句子变成了for all but the last six, i have done the work while men reaped the rewards,which is almost invariably the lot of women in politcs.

For all but the last six,I have done the work--all the tedious details that make the difference between victory and defeat on election day--while men reaped the rewards,which is almost invariably the lot of women in politics.是rewards