免费高权重外链:英语强人来啊!帮我翻译!以作参考!!!要译的请认真译哦!谢谢大家!!!

来源:百度文库 编辑:高考问答 时间:2024/05/05 05:41:20
Note that neither of these provisions refers to unlawful conduct in particular :on the contrary, they appear to cover primarily cases where, under the rules in force the requisitions were perfectly in order. Another point of interest is that the Articles clearly envisage the direct (and speedy) settlement of individual claims, by the armed forces: they represent, in effect, an early attempt to curb the tendency of land armies to “live off the land ”without payment.
不明白是对的,因为这是国际法(法律英语)中一篇文章,节选出其中一段拿出来和大家讨论。。。
谢谢大家的帮助,我再等等,认真看看还有没有更好地!

值得注意的是这两条法规中都没有涉及到非法行为的特殊情况;相反,它们主要含概的只是能够在强制力保证下顺利实施的一般情况。另外很重要的一点是该条款明确表明个人诉讼的直接(快速)的解决方式是依靠武装强制力,即它们明确地表明依靠陆军无偿的援助会是最好的尝试。

最后一句我也没多大把握,你参考参考吧!

请注意,这两条条款都没有特别提及到非法行为,相反,他们主要涉及在法规得到有效执行的案件。另一点有趣的是,很明显这些条款都设想通过武装力量使个人申诉得到直接了当(而又迅速的)解决。事实上,它们表示了一种早期的尝试,试图阻止陆军脱离大陆而存在地倾向。

译过后,我也不知所云,但愿你明白

在个别项目中注意这些供应品都不提及非法的行为: 反过来说,在尺之下在施行中追求完全地井然有序。 另一个重点是物品(细节)清楚地面对个别要求的直接 ( 而且迅速地) 殖民,借助武装军队:他们有效表现一种早的尝试抑制对没有付款的 " 倚赖岸生活 " 的岸军队的趋向。

法律(司法)解释说明这两条规定都未提及(其为)特别非法行为;相反按照现行的法律规定,其显然说明过去的军事征用(情况的管理)是完全合法有序的。另外一点值得引人关注的是:根据这些条款,(我们)可以清楚地推论出法律允许用武力方式直接有效地对个人索赔(个人申诉)予以处理;同时表明立法原意对陆军征用土地而不予补偿是禁止的!
---(请高者指正,谢谢!我还没学到国际法,不好意思!)

在个别项目中注意这些供应品都不提及非法的行为: 反过来说,在尺之下在施行中请求完全地井然有序。 重要另一个点是物品清楚地面对个别要求的直接 ( 而且迅速地) 殖民,藉着武装的军队:他们有效表现一种早的尝试抑制对没有付款的 " 倚赖岸生活 " 的岸军队的趋向。