csgo渐变之色弯刀:帮忙翻译<<海大鱼>>

来源:百度文库 编辑:高考问答 时间:2024/04/28 04:00:24
快快,先谢谢了.

海大鱼
靖郭君将城薛,客多以谏。靖郭君谓谒者曰:“无为客通。”

齐人有请者曰:“臣请三言而已矣。益一言,臣请烹!”靖郭君因见之。

客趋而进曰:“海大鱼!”因反走。

君曰:“客有于此!”

客曰:“鄙臣不敢以死为戏!”

君曰:“亡,更言之!”

对曰:“君不闻大鱼乎:网不能止,钩不能牵,荡而失水,则蝼蚁得意焉。今夫齐,亦君之水也,君长有齐阴,

奚以薛为?夫齐,虽隆薛之城于天,犹之无益也。”

君曰:“善!”辍城薛。

翻译:靖郭君(齐国威王少子田婴的封号)准备在薛筑城,谋士们大都劝阻。靖郭君对通报的下人说:“不要为

那些人通报。”

齐国有个请求拜见的人说:“在下请求就说三个字。多一个字,在下就甘愿受烹煮之刑。”靖郭于是见了他。

那人快步进来说:“海大鱼!”于是回头就走。

君说:“你且留下!”

那人说:“在下不敢把死当儿戏!”

君说:“没有那事了,接着说!”

回答说:“您没听说大鱼吗:网抓它不住,钩钓它不到,它震动身体却离开了水,那么蝼蚁得意了。现在的齐国,

也就是您的水啊,您一直受着齐国的庇荫,还要在筑薛城干什么呢?(有)齐国,就算将薛的城墙建得天一样高,又有

什么益处呢。”

君说:“好!”(便)放弃了在薛建城(的计划)。

e