寻宝走进安徽亳州:关于多个of的句子怎么去理解?谢谢

来源:百度文库 编辑:高考问答 时间:2024/05/09 10:41:11
"There's No Place Like Home for the Holidays." This is the name of a popular song of the

Chrismas and New Year's holiday activity. It suggests the importance of the idea of home

in the United States. For many people home is more than just a place of an ideal of family

happines.

比如这段话有多个of的句子。我是不是可以这么看
如:This is the name of a popular song of the Chrismas and New Year's holiday activity.
把of a popular song 看成修饰name的定语
把of the Chrismas and New Year's holiday activity. 看成修饰song的定语?

反正就是把of。。。看成修饰前面那个名词的定语。

ps:这里的suggest翻译成什么意思?

反正从最后个OF往前看,依次往前推
eg:This is the name of a popular song of a band of the city
就是说 这是这座城市的一个乐队的一首歌的名字
理解是可以这样.但这样翻的话,那太恶心了.当然,也不会出现那么啰嗦的英语句子叫你翻.出现多个OF,通常转化为定义从句:That"s the name of a song,which belongs to a band in this city

差不多。
suggest 含蓄的暗示之类的